和文汉读法(第1/1 页)
最新玄幻小说小说:
争霸:我召唤华夏诸将横扫天下、
三国,甄家五女一锅端、
朕登基后,文武百官患上PTSD、
超神妖孽兵王、
古代做官到这份上,我也是服了!、
开局十万两米壮汉,我含泪登基、
四合院:吃亏是福,导致儿孙满堂、
人界守门人!、
风起了无痕、
穿越后得人族气运:重新封神、
幸得闻松、
魏延匹夫献破计,害我孤身入长安、
从废物少爷到领主战神、
随缘穿越、
兕子我从小就在外跟着哥哥混、
盘点民族英雄悲歌,皇帝都绷不住、
从乱世开始建立神话时代、
厚黑小县令,从驸马到皇帝、
神话历史,一人独得五帝传承、
大唐:开局拯救小兕子、
梁任公著《和文汉读法》不知道是在那一年,大约总是庚子前后吧,至今已有三十多年,其影响极大,一方面鼓励人学日文,一方面也要使人误会,把日本语看得太容易,这两种情形到现在还留存着。
近代的人关于日本语言文字有所说明的最早或者要算是黄公度吧。《日本杂事诗》二卷成于光绪五年(一八七九),其卷上注中有一则云:
“市廛细民用方言者十之九,用汉言者十之一而已。日本全国音惟北海道有歧异,其余从同,然士大夫文言语长而助词多,与平民甚殊,若以市井商贾之言施于搢绅,则塞耳退矣,故求通其语甚难。字同而声异,语同而读异,文同而义异,故求译其文亦难。”八年后即光绪十三年(一八八七)又撰成《日本国志》四十卷,其三十三卷为学术志之二,文学一篇洋洋四千言,于中日文字问题多所论列,大
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!